Kasterere?! Psykriatrisk?! Det hedder det altså ikke!

Lad os klappe stavelser.

Scle-ro-se. Ikke skellerose.
Ka-stre-re. Ikke kasterere.
Psy-ki-a-trisk. Ikke psykriatisk.
Bil-le-der. Ikke bidler.
Sgu. Ikke sku.
No-gen. Ikke nonghn.

Por favor.

Og så er der de ting, som folk bare går rundt og siger. Jeg nævner i flæng.

Italesætte. Hold kæft, hvor er der meget, der for tiden bliver italesat i et ilde tildækket forsøg på at akademisere ordene ‘å snakk om det’. Men bare fordi man nu italesætter en metakonflikt betyder det altså ikke, at man gør særlig meget andet end at diskutere!
Omkring. Ej, hvor er der mange, der taler omkring fx en bogs tema – eller siger, at den handler omkring temaet ‘forelskelse’. Folks. Fordi man kan proppe ekstra lyde ind i de gloser, der kommer ud af munden, så er man altså ikke automatisk en større retoriker. Get it?
Jeg har strukket ud
. Gu’ har du ej. It’s not even a word. Hvis du har noget, så har du formentlig strakt ud. Tal rent.
Spørge ind til. Nej! Man spørger bare! Ligesom man ikke lytter efter – man hører efter, eller man lytter! Klart i familie med handle ind-problemet. Ikke problematikken. Eller den problematiserede floskel. Problemet.
Arbejdskollega. Hold nu op. En kollega er én henne fra arbejdet, så du kan nøjes med at sige ‘kollega’. Helt gratis. Og der er patvrider til den næste, jeg retter, som med modskud påstår, at to spejderledere fra samme klub også er kolleger. Nej. De er spejderledere sammen. Og jeg håber i øvrigt, at de passer ordentligt job ved siden af.

Men nu vi er ved emnet, så vil jeg gerne præsentere to for mig nye vendinger, som holder for hårdt.
Det giver mig haderen på. Sagt af min chef, som må siges at være ret first-move.
Eij, mine ben er totalt bollede. Sagt af min venindes 18-årige lillesøster. Skulle åbenbart ikke have noget at gøre med ‘at bolle’, men betyder vist bare, at de er smadrede efter en løbetur.

***

4 Comments

Add Yours →

Skriv et svar